医疗健康产业属于长久的朝阳产业,著名经济学家保罗·皮尔泽将健康产业称为继IT产业之后全球财富“第5波”。人类社会对于健康的需求是无止境的,医疗产业是具有较好的穿越经济周期属性,这个行业几乎就没有衰退期,是名副其实的热门行业。这点在COVID-19肆虐的当下尤为明显。
扩展到大健康产业,包含从事医疗卫生或从事促进人们物质与精神生活健康的相关产品或服务的研发、生产或销售的行业,涵盖医药生产、健康服务、品质生活等多项领域。有预测,在中国预计未来10年的大健康产业产值将超20万亿元!
无论是医疗器械还是医学论文,无论是外资在华业务还是国内医疗健康领域的对外业务,都会产生大量口笔译翻译业务。而医疗翻译作为服务大健康产业中的重要工作,要胜任并获得客户认可,除了需要掌握医疗大健康领域的干货知识之外,还需要深厚的翻译功底。
医疗翻译及大健康领域的翻译单价高,需求量大,而医疗翻译专业高端优质人才其实不多,与市面上泛滥的翻译人才状况相比,基础扎实、又懂行话术语的优质翻译人才可谓是市场奇缺。主要原因是医学专业背景人士从事医学行业较多从事翻译者少,而语言翻译专业背景的小伙伴因为在校没有专业背景的夯实,进入医学翻译的门槛也较高。
众所周知,医疗口译一方面意味着医疗英语的拔高阶段,也就是说如果你想进一步提升医疗英语水平,不妨试试口译的方法来个全方位的提升;另一方面,医疗口译是各类口译领域中非常专业,门槛很高而且给的待遇非常不错的领域,身边从事医疗口译的小伙伴大部分都是实力担当,报酬颇丰,重点是别人还一时很难轻易替代!这个回报超值,竞争门槛高且一直都是朝阳行业的领域,可以说是非常值得来好好学习一波!
基于之前多期的医学口译网课经验,我们丰富和完善了课程体系,更具实战和行业导向,一起来看一下吧。
课程框架:八大模块+总复习
医学笔记法和短交传训练
医疗质量提升
医疗保险
静脉输液
代谢疾病
呼吸科
激素
动物营养
课时安排:40小时,持续2个多月。
课程安排总共40个课时(每个课时1小时)日期时间安排课程内容课程模块.5.:30-21:30医学笔记法1医学笔记法和短交传.5.:30-21:30医学笔记法2.5.:30-21:30短交传训练1.5.:30-21:30短交传训练2.5.:30-21:30背景知识讲解医疗质量提升.5.:30-21:30基础材料训练.5.:30-21:30会议实战材料训练.5.:30-21:30同传训练.5.:30-21:30背景知识讲解医疗保险.5.:30-21:30基础材料训练.5.:30-21:30会议实战材料训练.5.:30-21:30会议实战材料训练.6.:30-21:30背景知识讲解静脉输液.6.:30-21:30交传训练.6.:30-21:30交传训练.6.:30-21:30交传训练.6.:30-21:30知识讲解1代谢疾病.6.:30-21:30知识讲解2+基础练习.6.:30-21:30会议实战练习.6.:30-21:30会议实战练习.6.:30-21:30会议实战练习.6.:30-21:30知识讲解1呼吸科.6.:30-21:30知识讲解2+基础练习.6.:30-21:30会议实战练习.6.2:30-21:30会议实战练习.6.2:30-21:30会议实战练习.6.2:30-21:30知识讲解激素.6.:30-21:30会议实战练习.6.2:30-21:30会议实战练习.6.:30-21:30会议实战练习.7.:30-21:30会议实战练习.7.:30-21:30会议实战练习.7.:30-21:30知识讲解动物营养.7.:30-21:30会议实战练习.7.:30-21:30会议实战练习.7.:30-21:30会议实战练习.7.:30-21:30会议实战练习.7.:30-21:30医学同传导入+行业经验分享.7.:30-21:30总复习总复习.7.:30-21:30总复习老师介绍
曹寅,英国巴斯大学口笔译专业毕业,获得硕士学位。
曾在某健康保险公司担任全职口译。
拥有10年会议口译经验。每年为将近场医疗行业国际会议提供同传交传服务。
每年承接超过场各行业会议口译任务,已服务于上千场国际会议,实战经验丰富。
医药行业的客户包括:GSK,Baxter,礼来公司,辉瑞制药,勃林格殷格翰,医院协会,世界卫生组织,诺华制药,医院,美敦力,史赛克,医院,新基公司,默沙东等。
曹寅老师医学国际会议口译案例(部分)
(注:由老师提供,向下滚动可